아쉽지만 영어로
전에 영어를 공부하면서 원어민으로부터 “hate”이라는 단어는 조심해서 써야 한다는 조언을 받은 적이 있다.그런데 그녀를 보면 가까운 사람들 간의 대화를 전제로 hate을 자주 쓰는 것이 보였다.우리가 일상 회화에서 흔히 쓰는 “유감이지만”이란 표현도 영어로는 I hate to say it/this처럼 할 수 있다는.I hate to say it/this를 쓰는 친구들의 대화를 쓴다.자세한 설명은 빨간 망토의 동영상보다…A:Listen, guys.I hate to say it but I gotta get going모두 아쉽지만 나는 이제 일어나야 한다고 생각한다.B:Oh, so soon?I thought maybe we couldall go get someice creamor something.벌써?모두 아이스크림도 먹으러 가려고 했는데 A:Oh, that would’ve been great but I really gotta go prep for a meeting early tomorrow morrow morning. But, yougu.I’l definitely join you next time.그렇다면 좋았는데 내일 아침 일찍 회의가 있고 준비를 하러 가야 한다.너희끼리 가.다음은 저도 꼭 함께 할께.B:Alright. I’ll keep in touch.Take it easy, OK?응, 연락할게.잘 가 A:Alright. I’ll see you guys later.응 나중에 봐 https://youtu.be/fVwqb9L1WMw